Пастернак Борис - Генрих IV

Читает автор
О ПЬЕСЕ ШЕКСПИРА
"КОРОЛЬ ГЕНРИХ IV".

Перевод Б. Пастернака.
Читает Б. Пастернак

(Записи 1947 г.)

Пленка с записью голоса Бориса Пастернака, читающего свой перевод» Хроники Генриха IV», найдена недавно благодаря архивным поискам Льва Шилова. Это запись 1947 года, пора увлеченной работы переводчика. Вильям Шекспир, уроженец Стретфорда на реке Эвон, нашел в Советском Союзе друзей и поклонников. Его драмы и его поэзия находит самый радужный прием во всех уголках нашего отечества.
В творчестве Пастернака и во всей нашей литературе шекспировский цикл его работ занимает особое место и служит примером, достойным изучения и исследования. Переводчик оставил нам помимо самих переводов рассказ о методах своей работы, о том, как она протекала.
К тайнам Шекспира Пастернак прорывался не сквозь книгохранилища, а сквозь время.
Новая попытка разгадать Шекспира не столько сопрягается с предыдущими попытками, сколько исходит из нового духа времени.
Лев Озеров
Пастернак Борис - Если дома не строит господь
00:01:05
Пастернак Борис - У времени в плену
00:29:54
Пастернак Борис - Земля
Ст. читает И. Кваша
00:02:18
Пастернак Борис - Дурные дни
Ст. читает Е. Пастернак
00:04:14
Пастернак Борис - Тема с вариациями
Читает М. Козаков
00:03:42
Пастернак Борис - Давай ронять слова
Читает С. Юрский
00:02:16
Пастернак Борис - Петербург
Ст. читает Е. Пастернак
00:02:05
Пастернак Борис - Когда за лиры лабиринт
Читает Ев. Пастернак 1913, 1928
00:00:54
Пастернак Борис - Июль
Ст. читает И. Кваша
00:01:35
Пастернак Борис - Свадьба
Читает автор. Публикуется впервые 1954 г
00:02:01