Кристоф Мартин Виланд
ДА ЗДРАВСТВУЕТ БЕРИБИНКЕР (радиоспектакль)
по мотивам сказки Кристофера Виланда "История принца Берибинкера".
Виланд Кристоф Мартин биография
Христоф Мартин Виланд (нем. Christoph Martin Wieland, 5 сентября 1733 — 20 января 1813) — крупнейший поэт и идеолог немецкого рококо, издатель первого в Германии журнала литературы и искусства «Германский Меркурий» (нем. Der Deutsche Merkur), представитель одворянившихся слоёв немецкой буржуазии XVIII века.
Сын пастора, часть своей жизни провёл при дворе веймарского герцога, где находился в дружественных отношениях с Гёте.
Начальный период творчества Виланда (1752—1763) — это период поиска собственного стиля. Первые произведения Виланда («О природе вещей. Стихотворное поучение в 6 книгах», 1752; «Двенадцать моральных писем в стихах», 1752; «Испытание Авраама», 1753; «Письма усопших к оставленным друзьями», 1753 и др.) создаются под знаком «серафического» направления Бодмера и Клопштока. На драму «Клементина» решающее влияние оказывает Самуэль Ричардсон.
С середины 1760-х годов начинается зрелый период творчества Виланда (1764—1813), когда он выступает как писатель рококо. «Серафические» настроения исчезают, давая место рационализму и гедонистическим настроениям («Дон Сильвио де Розальва», 1764, «Идрис», 1766—1767 и др.).
В центре этого периода стоят три самых значительных произведения Виланда, характеризующих писателя с разных сторон: это философский роман «Агатон» (Agathon, 1766—1794), наряду с «Вильгельмом Мейстером» Гёте — крупнейший немецкий образовательный роман XVIII века. Виланд, писавший его в течение длинного ряда лет, развивает в нём свои взгляды на природу совершенного человека, приходя к утверждению гармонически развитой, в духе Шефтсбери, личности (синтез разума и страсти, добродетели и требований плоти).
Наделяя совершенную личность добродетелью, Виланд вступает в противоречие с рядом своих произведений («Идрис», «Смешные рассказы» и др.), в которых им прокламировался образ безудержно чувственного человека; эти произведения создали Виланду даже славу непристойного, эротического писателя. Крайне характерно, что самое продуманное произведение крупнейшего поэта немецкого рококо преодолевает идеал до конца эмансипировавшей свою плоть личности, что немецкая буржуазия даже в своих одворянившихся частях не отказывалась от своей традиционной бюргерской морали, не растворялась полностью в дворянских настроениях гипертрофированного гедонизма.
Если в «Агатоне» Виланд говорит об идеальном человеке, то роман «Абдеритяне» (Geschichte der Abderiten, 1774—1780) посвящён реальным людям и их недостаткам. В занимательной истории глупых поступков горожан греческого городка Абдеры Виланд показывает себя мастером иронической манеры письма, которая сближает его с Вольтером и, главным образом, со Свифтом. Ироническое и даже скептическое отношение к несовершенной действительности типично для писателя рококо. Однако, если одни (как, например, Вольтер) переводят свой скепсис в русло социальной сатиры, то другие, в данном случае Виланд, ограничиваются лёгкой насмешкой над людскими пороками. Характерно введение в сюжет романа положительного героя, во многом выступающего как alter ego автора. Черты героя обусловлены идеалом скептического просвещенческого индивидуализма: философ, живущий вне пределов города, периодически появляющийся среди горожан возмутитель спокойствия, чье действие сводится исключительно к слову, обладающему скандализирующим эффектом. По отношению к жителям Абдеры и самому порядку абдеритской кльтуры он оказывается почти совершенно пассивным, поскольку менять что-то не имеет смысла, можно лишь ждать, пока глупость не накажет сама себя, что и происходит в финале (выселение абедеритов из города). Отношение к религии в романе снисходительно-скептическое, вместо критики предпринимается легкое, "салонное" высмеивание (история с лягушками Латоны), напоминающее антиклерикальную сатиру Вольтера.
Умеренность, боязнь крайностей — это вообще черты, свойственные немецкому рококо. Так, Агатон приходит к заключению, что «зло не может быть вырвано с корнем сразу, что самые радикальные проекты обычно бывают самыми худшими», философия же «Музариона» (1768) сводится к апологии «светлой и тихой радости», долженствующей наполнить существование постигших смысл жизни людей. В качестве политического мыслителя Виланд также не отличался радикализмом — высшим идеалом его политического романа «Золотое зеркало» (1772) является просвещенный абсолютизм.
Самым совершенным произведением Виланда может считаться сказочная эпопея в стихах — «Оберон» (Oberon, 1780). «До тех пор пока поэзия останется поэзией, золото золотом, а кристалл кристаллом, — поэма „Оберон“ будет вызывать общую любовь и удивление, как chef d’œuvre поэтического искусства» (Гёте). Именно в нём проявляется сущность Виланда как поэта рококо и обнаруживается столь характерная для рококо любовь к орнаменту, к игре ярких красок, к пышной фантастике.
В «Обероне» мелькают картины «сельской простоты и восточного великолепия, городского шума и отшельнической жизни, диких пустынь и мирных лугов, рыцарских битв и волшебных танцев, весёлых пиров и бедственных кораблекрушений», то есть всего того, чем в своё время увлекались поэты барокко и чем вновь начали увлекаться их преемники, поэты рококо.
К «Оберону» примыкает ряд произведений: стихотворная обработка сказки из «1001 ночи» — «Шах Лоло» (1784); фантастическая история приключений рыцарей короля Артура — «Зимняя сказка» (1784); «Знатный Герон» (1786) и др.
Виланд — крупнейший орнаменталист немецкого рококо. Но в отличие от Глейма и Гесснера он склонён к большим полотнам (романы «Агатон», «Абдеритяне», «Перегринус Протеус», сказочная эпопея «Оберон») и к широко развёрнутой пышности. Как и другие представители названного стиля, он обнаруживает высокую культуру, далеко превосходя в этом многих писателей. Он занимателен, изящен, про него говорили, что он первый сообщил немецкому языку французскую лёгкость и гибкость, и современники вполне справедливо считали его отличным стилистом (интересам стиля служил и его журнал «Германский Меркурий», основанный в 1773).
Значительна также деятельность Виланда как переводчика: его переводы (прозой) драм Шекспира сыграли заметную роль в истории немецкой культуры; Виланд переводил также Лукиана, Горация, Цицерона.
Виланд К - Да здравствует Бирибинкер
Радиоспектакль реж. Е. Бабич