ИРИНА ТОКМАКОВА
СТИХИ И СКАЗКИ
ТУМАН. ПЛИМ. ГНОМ
В ЧУДНОЙ СТРАНЕ
КРОКОДИЛЫ
НЕВПОПАД
УСНИ-ТРАВА
КУПИТЕ ЛУК. ФОРЕЛЬ
перевод с английского
РОМАШКИ
из Ф. Грубина
ЛОШАДКА—ПОНИ
КРОШКА ВИЛЛИ ВИНКИ
перевод с английского
ЕДЕТ ПОЕЗД
из индийской поэзии
Читает Клара Румянова
КОТЯТА
КУКАРЕКУ
ВЕЧЕРНЯЯ СКАЗКА
Читает Георгий Менглет
Известный физиолог X. Хогленд сказал: «Понимание атома — это детская игра по сравнению с пониманием детской игры». Да, совсем это непросто — детская игра. Ведь именно играя, ребенок постигает всю сложность окружающего его мира, учится в игре жить.
Но сложные, интересные игры для ма¬лыша еще впереди. А пока его нужно готовить к ним. Открыть ему глаза на мир,— пусть увидит, как он прекрасен! Разбудить слух. Пробудить фантазию. Привить его маленькой и так сейчас нуждающейся в помощи душе любовь к прекрасному, гармонич¬ному, стройному. Научить удивляться. Задать верное «направление» его беспокойным пальчикам, которым не терпится приняться за дело, чтобы внести, как только он немножко подрастет, в мир новую красоту. Помочь ему научиться самому слож¬ному делу в жизни — быть человеком.
Стихи и сказки, мудрые и простые и та¬кие необходимые, как первые слова, написаны поэтессой Ириной Токмаковой, много лет отдавшей воспитанию детской души и прекрасно знающей свойства и границы этой души, ее сегодняшнюю вместимость, вместимость ее завтрашнюю и послезав¬трашнюю безграничность.
Но поначалу Ирина Петровна Токмакова обратилась к переводам. Шведский и шот¬ландский фольклор, стихи, сказки и басни Индии, сказка Г.-Х. Андерсена «Оле Лукойе», книжка польской писательницы X. Бехлеровой «Дом под каштанами», — вот с какой литературой познакомила своих юных читателей И. Токмакова.
Первые сборники собственных стихотво¬рений вышли в 1962 году («Деревья» и «Времена года»). И с той поры дети ежегодно получают новые книги И. Токмаковой: «Сосны шумят», «Где спит рыбка», «Вечерняя сказка», «Весело и грустно», «Ка¬русель» и др. Ирина Петровна Токмакова тонко чувствует «емкость» детской души. И пишет свои стихи так, что они для малыша никогда не бывают малы, как и не бывают непомерно велики, «навырост».
Поэтесса Ирина Токмакова бережно вводит малыша в ту радостную, волшебную, манящую и пока еще загадочную страну, которая зовется игрой. Она преподает ему первые уроки в этом непростом деле — уметь играть.
...А я придумал слово,
Смешное слово —плим.
Я повторяю снова —
Плим, плим, плим...
Вот прыгает и скачет —
Плим, плим, ллим,
И ничего не значит
Плим, плим, плим..
Е. Лозинская
Токмакова Ирина - Стихи и сказки
Т
|
Токмакова Ирина - В чудной странеСтих.
|
00:00:43 |
Т
|
Токмакова Ирина - КрокодилыСтих.
|
00:00:29 |
Т
|
Токмакова Ирина - Скоро в школуИнсц
|
00:00:27 |