Маршак Самуил - Песня

Перевод Бернса читает автор
Роберт Бернс - «Песня»
Роберт Бернс (Burns, 1759—1796) — выдающийся шотландский поэт.

Перевод и чтение С. Я. Маршака

Ты свистни - тебя не заставлю я ждать,
Ты свистни - тебя не заставлю я ждать.
Пусть будут браниться отец мой и мать,
Ты свистни - тебя не заставлю я ждать!

Но в оба гляди, пробираясь ко мне.
Найди ты лазейку в садовой стене,
Найди три ступеньки в саду при луне.
Иди, но как будто идешь не ко мне,
Иди, будто вовсе идешь не ко мне.

А если мы встретимся в церкви, смотри:
С подругой моей, не со мной говори,
Украдкой мне ласковый взгляд подари,
А больше - смотри! - на меня не смотри,
А больше - смотри! - на меня не смотри!

Другим говори, нашу тайну храня,
Что нет тебе дела совсем до меня.
Но, даже шутя, берегись, как огня,
Чтоб кто-то не отнял тебя у меня,
И вправду не отнял тебя у меня!

Ты свистни - тебя не заставлю я ждать,
Ты свистни - тебя не заставлю я ждать.
Пусть будут браниться отец мой и мать,
Ты свистни - тебя не заставлю я ждать!

Самуи́л Я́ковлевич Марша́к (1887—1964) — русский советский поэт, драматург, переводчик, литературный критик. Лауреат Ленинской и четырёх Сталинских премий.
Стихи и сказки Маршака читать начинают с самых первых дней в садиках, затем их ставят на утренниках, в младших классах учат наизусть. В суете забывается сам автор, а зря, ведь жизнь Маршака была полна событиями, в корне изменившими его мировоззрение. Возможно, именно поэтому, его произведения настолько глубоки по смыслу и поистине бессмертны.

Рано начал писать стихи. В 1902 году на талантливого мальчика обратил внимание В. В. Стасов, познакомивший его с М. Горьким. В 1904-1906 годах Маршак жил в семье М. Горького в Ялте. Печататься начал в 1907 году. В 1912-1914 годах слушал лекции на факультете искусства Лондонского университета. В 1915-1917 годах в русских журналах были опубликованы первые переводы Маршака из английской поэзии. В 1920 году жил в Краснодаре (бывший Екатеринодар), организовал здесь один из первых в стране театров для детей, писал для него пьесы-сказки. В 1923 году вышли первые стихотворные книжки для самых маленьких: "Дом, который построил Джек", "Детки в клетке", "Сказка о глупом мышонке". В 1923-1925 годах возглавлял журнал "Новый Робинзон", который стал собирателем кадров молодой советской детской литературы. На протяжении ряда лет Маршак руководил Ленинградской редакцией Детгиза. Горький не раз привлекал Маршака в качестве ближайшего помощника к разработке планов "большой литературы для маленьких". Роль Маршака, поэта для детей, точно охарактеризовал А. А. Фадеев, подчеркнув, что Маршак сумел в своих стихах заговорить с ребёнком о самых сложных понятиях большого социального содержания, о трудовой доблести и о людях труда без всякой дидактики, в живой, весёлой, увлекательной и понятной детям форме, в форме детской игры. Это отличительные особенности произведений Маршака для детей, начиная от ранних его книжек "Пожар", "Почта", "Война с Днепром", позднее - сатирического памфлета "Мистер Твистер" (1933) и романтической поэмы "Рассказ о неизвестном герое" (1938) вплоть до произведений военных и послевоенных лет - "Почта военная" (1944), "Быль-небылица" (1947), "Круглый год" (1948) и многих других. Маршак оставил превосходные образцы детских сказок, песен, загадок, пьес для детских театров ("Двенадцать месяцев", "Горя бояться - счастья не видать", "Умные вещи" и др.).

Маршак-переводчик обогатил русскую советскую поэзию классическими переводами сонетов У. Шекспира, песен и баллад Р. Бёрнса, У. Блейка, У. Вордсворта, Дж. Китса, Р. Киплинга, Э. Лира, А. Милна, украинских, белорусских, литовских, армянских и других поэтов. Маршак-лирический поэт известен книгой лирики ("Избранная лирика", 1962; Ленинская премия, 1963) и сборником лирических эпиграмм. Маршак-прозаик, Маршак-критик - автор автобиографической повести "В начале жизни" (1960), статей и заметок о поэтическом мастерстве (книга "Воспитание словом", 1961). В годы Великой Отечественной войны 1941-1945 развернулся талант Маршака-сатирика. Его сатирические стихи, регулярно появлявшиеся в "Правде", и боевые плакаты (в содружестве с Кукрыниксами) пользовались огромной популярностью на фронте и в тылу.
Б. Е. Галанов.
Маршак Самуил - О мальчиках и девочках
Перевод с англ. исполняет И. Дмитриев
00:00:49
Маршак Самуил - Знаки препинания
Стих. читает И. Ильинский
00:02:19
Маршак Самуил - Пограничники
Стих
00:01:20
Маршак Самуил - Кот и лодыри
Стих. читает И. Ильинский
00:02:29
Маршак Самуил - Как птицы скачут и бегут как мыши
Читает А. Попов
00:00:50
Маршак Самуил - Усатый полосатый
Сказка 2-ой вариант
00:05:50
Маршак Самуил - Ялта
Читает А. Попов
00:02:06
Маршак Самуил - Почтальон
Читает Эфрос и Ярославцев
00:05:10
Маршак Самуил - Стихи
Читает автор
00:22:42
Маршак Самуил - Мистер Твистер
Муз. М. Зивы читает Н. Литвинов1971
00:24:47