Кришнан Чандра - Перевернутое дерево

Инсценировка З. Чернышевой
«Перевернутое дерево»

По мотивам произведений Кришана Чандара

Инсценировка З. Чернышовой

Музыка – И. Якименко
Текст песен Ю. Энтина

Юсуф А. Борзунов
Мохан М. Корабельникова
Принцесса Е. Райкина
Мать Н. Каташова
Падишах Е. Весник
Староста Я. Беленький
Робот Н. Малишевский
Торговец Л. Каневский


Разве есть где-нибудь, пусть на краю света, громадное дерево, которое растет не вверх, а вниз, в глубь земли? И если оно есть, то кто его посадил и что можно увидеть, если попробовать по его вет¬вям проникнуть к самой верхушке? Так вот, те, кому захочется услышать о необычайных приключе¬ниях, путешествиях и поистине волшебных событиях, пусть наберутся терпения. Потому что сказка-повесть замечательного индийского писателя Кришана Чандара не такая уж и короткая, хотя сам автор, привыкший писать романы и рассказы для взрослых читателей, называет ее маленькой.
«Перевернутое дерево» — это первая детская книга писателя. Правда, он и до нее написал несколько рассказов для детей. Но все-таки справед¬ливо считает эту сказку первой, что предназначе¬на маленьким читателям. Потому что не только на его родине — в древней прекрасной Индии, но и во многих странах мира ее читают с увлечением и интересом.
А когда эта книжка впервые вышла в русском переводе, Кришан Чандар обратился с письмом-предисловием к советским детям. Он говорил, что любит писать для ребят, «потому что в душе каждого человека, будь он стар или молод, всегда жи¬вут воспоминания о его детстве, и во многом до конца дней своих он остается ребенком». «В этой маленький новости-сказке, — писал Чандар,— при¬сутствуют все герои того фантастического мира, которым я сам страстно увлекался во времена моего детства, — великаны, джины, принцессы, Аладдин из «Тысячи и одной ночи» с его волшебной лампой, шапка-невидимка...»
«Перевернутое дерево» Кришана Чандара — сказка-быль. Ведь в ней, под радужной оболочкой скрыт и другой, очень серьёзный и глубокий смысл, ничего общего не имеющий с волшебными событиями и необычайными чудищами, с кудесниками и чудесами.
Писатель предупреждает своих юных читате¬лей о том, что в одной книжке они прочтут «сразу два рассказа». «Потому что я хотел, — говорит Кришан Чандар, — подарить детям причудливую волшебную сказку, которая так близка их воображению, и в то же время поговорить с ними о серь¬езных вещах, рассказать им правду о жизни в нашей стране и в чужих краях. Пусть мои маленькие читатели призадумаются и поразмыслят над тем, что я им расскажу».
И вот сейчас, знакомясь с двумя индийскими мальчиками, одного из которых зовут Юсуфом, а другого — Моханом, и с храброй принцессой, тоже еще совсем маленькой, мы должны немножко припомнить то, что знаем об их родине, о ее истории, ее сказках и легендах. А.если не знаем, то именно сейчас, пока не поздно, — узнать. Это нужно для того, чтобы понять тот самый второй рассказ, который скрыт в чудесных событиях сказки-были.
Индия одна из самых прекрасных и загадочных стран мира. Существует она много тысячелетий. И за это время прославилась своими изумительными произведениями искусства, литературы, ремесел. Издавна считалось что самое далекое и богатое приключениями путешествие — «хождение за три моря», то есть в Индию.
Мореплаватели, купцы, ученые, возвращавшиеся после долгого странствования из «страны чудес», дивились сказочной роскоши дворцов и храмов, таинственным обрядам и обычаям, волшебному богатству природы, мирному, приветливому нраву красивых смуглых жителей страны. Индий¬ские мудрецы — философы и медики одновременно — казались тогда, несколько сотен лет назад настоящими волшебниками, потому что умели спасать не только от тяжелых болезней, но, как говорили, даже от смерти. Золото, алмазы, ковры, многоцветные ткани, слоновая кость, удивительные по мастерству кувшины и украшения —этим тоже славилась Индия. Не раз на протяжении ее долгой истории приходилось жителям страны сражаться против жадных, жестоких завоевателей, для которых такие богатства была желанной добычей. Очень долго, десятки и даже сотни лет эта поистине сказочная земля была колонией Британской Империи, ее собственностью. И сравнительно недавно, в середине нашего столетия, стала независимой республикой. Но даже и теперь еще не уничтожены различия между бывшими князьями, раджами и «неприкасаемыми». Так называли людей «презренных занятий», например, подметальщиков, чистильщиков обуви, сапожников...
Поэтому, когда мы слышим о том, что к босоногому сыну сапожника Юсуфу явился во двор сам великий падишах (правитель всей Индии), чтобы поговорить с ним по душам, то прекрасно понимаем, что такое могло случиться разве что в сказ¬ке. Правда, потом падишах повел себя не лучше старосты деревни, где в убогом домишке жил со своей матерью Юсуф, и точно так же постарался выжать из бедняков все, что только мог. Но тут-то и начинаются события волшебной сказки Кришана Чандара!
Каких только приключений не случится с тремя индийскими ребятами, с кем только им не придется встретиться на долгом пути к верхушке небывалого дерева, которое растет в глубь земля, каких только чудес они не насмотрятся! Будут на их пути и опасности — и немалые, преодолеть которые, казалось бы, может одно чудо. Вместе с ними мы побываем и в городе машин, то есть таком городе, где всюду вместо смеющихся или нахмуренных, спешащих и порой ошибающихся людей увидим машины, машины, машины... Здесь Юсуф найдет своего верного друга по дальнейшим странствиям, единственного человека в городе машин.
А потом появится и третья попутчица наших героев, у которой есть волшебная способность радовать других своими... слезами. Да-да, именно так. Но что все это значит, мы узнаем из самой сказки
М. Бабаева
Кришнан Чандра - В городе змей
Инсценировка З. Чернышевой
00:45:37